Псевдонимы русского зарубежья

Сборник
: материалы и исследования / Под ред. М. Шрубы и О. Коростелева. – М.: Новое литературное обозрение. – 656 с. – (Научная библиотека)
Год издания: 2016
Рецензент: Распопин В. Н.

С удовольствием знакомлю посетителей сайта с новой книгой издательства «НЛО», посвященной интереснейшему и малоизученному вопросу псевдонимного репертуара первой волны русской эмиграции, преимущественно в периодике. Книга подготовлена хорошо нам с вами известными филологами Олегом Анатольевичем Коростелевым, которому выражаю глубокою благодарность за возможность познакомиться с этим изданием, и немецким славистом Манфредом Шрубой на основе материалов конференции «Псевдонимы русской эмиграции в Европе (1917 – 1945)». В состав сборника входят два десятка статей российских и зарубежных ученых, а также републикации нескольких фельетонов из русских газет, издававшихся в межвоенный период в Париже, принадлежащих таким знаменитым авторам, как Тэффи, В.Ф. Ходасевич, А. Ренников, А. Яблоновский и др. Не менее интересна специалистам и библиографам и вторая половина сборника: она содержит росписи содержания таких труднодоступных журналов, как «Русская книга» и «Новая русская книга», издававшихся в Берлине в начале 20-х годов прошлого века, пражского журнала середины 20-х «Своими путями» и нью-йоркского журнала Софии Прегель «Новоселье», выходившего с 1942 по 1950 г. Помимо того, этот раздел книги содержит еще ряд статей и списков, среди которых наибольший интерес для широкого читателя представляет материал, содержащий описание и адреса всех доступных в интернете периодических изданий русского зарубежья соответствующего временного периода.
 
Псевдонимистике посвящено не так уж много работ, о которых следует знать любителю. В основном это специальные труды, в немалой части уже устаревшие. Интересующимся вопросом можно посоветовать знакомство со «Словарем псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей» И.Ф. Масанова. Лучше и доступней всего написаны книги советского литературоведа Валентина Григорьевича Дмитриева: «Скрывшие свое имя», «Замаскированная литература», «Придуманные имена», «По стране Литературии». Их можно читать и перечитывать даже просто для удовольствия.
 
В рецензируемом издании, научном по определению, встречаются, помимо основательных, но сложных для непрофессионального глаза текстов Романа Тименчика, Манфреда Шрубы, Владимира Хазана и других авторов, статьи поистине увлекательные, не просто доступные, но интересные самому широкому читательскому кругу. К таковым относятся, прежде всего, обзорный очерк Олега Коростелева «Литературные маски и критические рубрики в периодике русского Парижа», и такие статьи, как «Судьба Николая Горчакова» Ивана Толстого, «М. Булгаков и А. Ветлугин» Ирины Белобровцевой, «Пьесы Б. де Люнеля (Бориса Ярхо) в парижском журнале «Воля России»» Микелы Вендитти, «Сергей Соколов и Сергей Кречетов, литератор и политик» Николая Богомолова, «Загадка старца Ф.К…» Людмилы Спроге, работы Павла Лавринца о псевдонимах А. Бухова, Аурики Меймре о псевдонимах Петра Пильского и ряд других материалов, не говоря уж о блестящих фельетонах второго раздела, принадлежащих перьям Тэффи, Ходасевича и Ренникова.
 
Среди самых разных текстов сборника читатель найдет настоящие литературоведческие детективы (статьи Ивана Толстого и Николая Богомолова), достаточно подробно (с многочисленными цитатами и комментариями) познакомится с очаровательными юмористическими пьесами Бориса Ярхо, совершенно неизвестными на родине автора (статья Микелы Вендитти), узнает о литературных связях Михаила Булгакова и его современника А. Ветлугиным (статья Ирины Белобровцевой), прочтет интереснейшие исследования о послереволюционной деятельности знаменитого сатириконца А. Бухова (статья Павла Лавринца), получит представление не только о парижском, берлинском и нью-йоркском векторах первой эмиграции, но и о ее чехословацких, болгарских, югославских, прибалтийских, грузинских ветвях (статьи Татьяны Подгаецки, Эмила Димитрова, Татьяны Мегрелишвили, Михаэля Хагемейстера и других ученых), вместе с Михаилом Бирманом отыщет незнакомые псевдонимы и криптонимы блистательного историка и критика Петра Михайловича Бицилли…
 
Внимательное чтение один за другим текстов, составляющих рецензируемое издание, позволяет составить достаточно внятное представление как о самой проблеме сложного, зачастую схожего с работой следователя, литературоведческого поиска истинного лица автора, скрытого за многочисленными масками, так и о самой «закордонной» русской литературе и журналистике второго ряда, до сих пор нам практически неизвестной, а там, где она обрела «второе дыхание» - давно похороненной в забытых архивах.
 
А зачем, - может спросить неофит, - нам это сегодня нужно, разве мало нынче и в метрополии и в зарубежье сочинителей и журналистов и второго, и третьего, и двадцать пятого рядов? А затем, во-первых, - отвечают авторы и составители этой книги всеми и каждым из представленных в ней материалов, - что общий литературный и культурный уровень и беллетристики и журналистики первой половины ХХ столетия был гораздо выше сегодняшнего, во-вторых, потому что именно второй литературный и журналистский ряд как раз и составляет становой хребет литературного процесса, а в-третьих, потому, что, открывая до сих пор почти неизвестную страну Эмиграцию, примерно так, как пятьсот лет назад открывали мореплаватели Новый свет, мы узнаём собственные корни, то есть в конце концов постигаем сами себя.
 
В этом цель и смысл подобных книг. В этом их уникальность и насущная необходимость для каждого из нас, кто помнит пушкинский завет о любви к отеческим гробам.
 
 

«Псевдонимы русского зарубежья»
Год издания: 2016

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я