Колфер, Йон. Очень страшная миссис Мерфи: рассказ / пер. с англ. А. Кузнецовой. - М.: Эксмо; СПб.: Домино, 2005. - 48
с.
Джонс, Диана Уинн. Сила трёх: фантастический роман / пер. с англ. А. Бродоцкой; ил. Е. Гозман. - СПб.: Азбука-классика,
2007. - 416 с., ил.
Блэкер, Теренс. Спорим, это мальчик!: повесть / пер. с англ. М. Лахути. - М.: Росмэн, 2005. - 336 с.
Друзья мои, здравствуйте!
Летние каникулы в самом разгаре, многие из вас путешествуют, отдыхают на дачах, вот и я тоже сейчас далеко от дома, однако современные средства коммуникации позволяют нам провести этот недолгий разговор на линии связи. Поэтому постараемся нынче обойтись без долгих преамбул и лирических отступлений. Предлагаю вашему вниманию три книжки современных британских писателей, представляющие три основных жанра, в которых преимущественно работали, работают и будут работать беллетристы. Это жанр рассказа (новеллы), романа и повести. Первый представлен в весёлой маленькой книжке ирландца Йона (или, в зависимости от транскрипции, Оуэна) Колфера "Очень страшная миссис Мерфи", автора знаменитого "Артемиса Фаула" и других, столь же известных, по крайней мере, в Британии детских книжек. Со временем, я думаю, мы подробнее поговорим о его творчестве, а пока - для начала - несколько слов о Колфере и его новелле.
Этот писатель родился в маленьком городке Уэксфорд на юго-востоке Ирландии, в семье педагогов, окончил педагогический колледж в Дублине, преподавал в школе родного городка, а затем несколько лет жил и работал за границей - в Африке, Азии и Италии. Ныне живёт и работает на родине, пишет и публикует много и чрезвычайно успешно. 40-страничный рассказ про приключения двух братьев в библиотеке, вероятно, входит в какой-нибудь из колферовских сборников, но мне в руки он попал в отдельном издании. Это своего рода приключенческая страшилка, написанная с мягким юмором в назидание шкодливым мальчишкам, для которых сесть за письменный стол и открыть - просто так, не из-под палки - какую-нибудь книжку - дело совершенно немыслимое. Если бы они могли сколько-нибудь литературно выражать свои мысли, то сочли бы, верно, что чтение - это медленное самоубийство, не иначе. И вот, по печальному стечению обстоятельств, в один ужасный день мама, устав бороться с двумя шкодливыми бездельниками, придумала им страшное наказание - провести часть каникул в библиотеке, под присмотром убийственно страшной миссис Мёрфи, всевидящей, как древнегреческий Аргус, всеслышащей, как не знаю кто, огромной, очкастой и охотящейся на шалунов при помощи пневматического картофелебойного ружья...
Дальнейшее, я думаю, понятно. Мальчишки, попав в библиотеку, читать не хотели, а хотели шкодить. Миссис же Мерфи заставила-таки их открыть книжку. И, конечно, им это занятие понравилось. И, разумеется, скоро скромный детский отдел маленькой библиотеки заштатного ирландского городка перестал их удовлетворять, как перестаёт удовлетворять научившегося плавать мелкий "лягушатник" пионерского лагеря.
Вы, друзья мои, уже давно поняли, как необозримо велик океан мировой литературы, а вот ваши младшие братишки и сестрёнки этого ещё не знают. Попробуйте же усадить их возле себя как-нибудь вечерком и прочитайте им вслух этот рассказ. И очень может быть, что эта книжка легко заменит картофелебойное пневматическое ружьё, и следующую книжку маленькие читатели откроют уже самостоятельно, так что нашего полку книгочеев прибавится.
Жанр романа представляет в сегодняшнем коротком разговоре очередная фэнтезийная история, сочинённая в середине 70-х годов прошлого века хорошо знакомой нам английской писательницей Дианой Уинн Джонс. К её творчеству мы обращались уже не раз, я думаю, вам еще памятны её весёлая повесть "Зуб Уилкинса", а также рассказы и роман из цикла "Миры Крестоманси". Сегодня у нас нет возможности вновь возвращаться к биографии и библиографии этой замечательной беллетристки, написавшей чуть не полсотни книг, переведённых на два десятка языков, экранизированных и любимых не только юными читателями, но и взрослыми литературными критиками, что, поверьте, бывает не так уж часто. К несчастью, совсем недавно, в конце марта нынешнего года, 76-летняя писательница ушла из жизни, и это, без сомнения, большая потеря для всех нас, поскольку Диана Уинн Джонс была не просто отменной выдумщицей, но и хорошим стилистом, и тонким психологом, и подлинным гуманистом.
Все эти качества, несомненно, представлены и в романе "Сила трёх", повествующем о параллельном, точнее сказать, о соседнем с нашим - средневековом и волшебном - мире, для жителей которого мы с вами - те самые страшные великаны, которые не знают колдовства, но при встрече могут не заметить и ненароком растоптать кого угодно, даже и вождя могущественного племени - просто потому, что не увидят его в густой траве, а если заметят... Страшно даже подумать, что может с тобой произойти, если великаны тебя заметят!
Вообще роман "Сила трёх" и большой, и густонаселенный, и достаточно непросто построенный, ведь в нём активно действуют герои даже не двух, а, пожалуй, трёх цивилизаций, две из которых враждуют друг с другом не на жизнь, а на смерть, а третья - наша с вами - живёт так, как если бы никаких других цивилизаций рядом с нею не существовало. Основной же конфликт разворачивается вокруг грядущего затопления горной долины, где все эти три мира вынуждены сосуществовать, ну а затопление долин, как вы понимаете, может быть вызвано интересами только нашей, человеческой, цивилизации, вместо магии развивающей прожорливую технику, которой всегда и всего мало - места, энергии, денег и проч.
Трудную, почти невозможную победу в этой истории одерживает добро. Его представляют дети всех трёх цивилизаций, а каково детям бороться с миром взрослым - вы представляете. А ведь им предстоит победить не один, а целых три мира неправды, непомерного самолюбия, окаменевших привычек, правил и законов - этих на первых порах жизни любого общества необходимых и благодетельных качеств, которые со временем превращаются в громадных, жестоких, слепых и яростных троллей, что подавляют, как валуны, ростки всякой живой жизни. И мало того, для того чтобы юным героям одержать победу над закосневшим миром взрослых, им прежде того надо победить самих себя, ведь всякий ребёнок начинает с того, что учится у взрослого, подражает ему, стремится им стать и далеко не сразу понимает, что становиться-то нужно не взрослым, а самим собой.
О том же, то есть о том, как быть собой и как стать собой, только уже в жанре повести и не в фантастическом, а скорее в водевильном, опереточном стиле, рассказывает книжка британского писателя Теренса Блэкера "Спорим, это мальчик!". В оригинале она называется "Boy 2 Girl", то есть "Мальчик-девочка" ("Мальчик или девочка"), однако русская, игровая версия названия, пожалуй, лучше, ибо не только передаёт смысл, но и игру, перевёртыш, переодевание, на которых строится текст. Смотрите, как это выглядит графически: "Спорим, Это Мальчик!". Как в акростихе, первые буквы слов (выделенные шрифтом) составляют слово "Сэм". Это имя главного героя повести, отчаянного, а в начале книжки и отчаявшегося американского подростка, чей отец - мелкий гангстер - отбывает срок в тюрьме, а мама погибла в автокатастрофе. Сэма увозит в Англию сестра его матери, и паренёк попадает не просто в новую семью иного достатка и образа жизни, нежели тот, к которому он привык, но и вообще как бы в новый мир, ведь европейский уклад значительно отличается от американского. В новой семье есть мальчик, сверстник Сэма. У него есть своя компания, соперничающая с компанией девчонок, их одноклассниц и соседок. В новый мир, в новый уклад, в новую подростковую группу войти непросто, а надо ещё учесть, что парнишки, составляющие эту компанию, аутсайдеры, как, впрочем, и соперничающие с ними девчонки. Короче говоря, Сэму было сложно. И с Сэмом тоже было непросто. И на время Сэму пришлось стать девочкой, сначала просто дурачась и переодевшись, а затем и... Впрочем, надо ли рассказывать сюжетные перипетии, коих в этой книжке не меньше, чем в самом искусном водевиле? А ведь помимо смешных дурачеств, тут будет ещё и явление отсидевшего своё, но вовсе не унявшегося папочки в самый неподходящий момент!..
Но, думаю, что и без подробностей всем вам уже понятно: приключений, забавных и поучительных, душещипательных и отвязных, в книжке будет предостаточно. Кому её читать в первую очередь - мальчишкам или девчонкам - не знаю. По-моему, она будет интересна для всех. Порой некоторая сентиментальность, пожалуй, и коробит читателя, но не будем забывать: перед нами водевиль, а сантименты - фундамент этого жанра.
Увы, об авторе книжки не могу сообщить ничего: Рунету, кажется, это имя незнакомо. А вот знающие английский язык легко могут найти в Паутине необходимые сведения о Теренсе Блэкере - он писатель на Западе достаточно популярный. Не буду вам, друзья мои, мешать в этом занятии, наоборот, попрошу вас во время следующей нашей очной встречи пересказать всем нам и прежде всего тем, кто английским не владеет, наиболее интересные факты о Блэкере и его сочинениях, почерпнутые вами из англоязычной Сети.
И - всё на сегодня. Будьте здоровы, набирайтесь сил перед новым учебным годом. В следующий раз, ближе к концу августа, я расскажу вам о новых книгах отечественных авторов. Надеюсь, что к тому времени все мы наконец соберёмся вместе.
«Необычайные приключения в лесах, на школьном дворе и на библиотечной полке»
Год издания: 2007