Страна возможностей необычайных

Клягин А.П.

Рассказы русского эмигранта о Сибири и Дальнем Востоке начала ХХ века / Предисловие И.А. Бунина; подг. текста, комм. и послесловие А.В. Блюма. - Новосибирск: Изд-во "Свиньин и сыновья". - 376 с.


Год издания: 2010
Рецензент: Распопин В. Н.

    Среди плодов новосибирской золотой осени-2010 две возвращенные из забвенья книги первой половины ХХ века. Обе написаны русскими эмигрантами "первой волны", обе вышли в издательстве "Свиньин и сыновья". Об одной - антологии "Русская лирика", составленной и прокомментированной князем Д.П. Святополк-Мирским, - я уже рассказывал читателям; другую представлю сейчас. 
    Повествование в рассказах "Страна возможностей необычайных", собственно говоря, написано не изгнанником. Автор книги, инженер-путеец и предприниматель, масон Александр Клягин переселился во Францию еще до революции. Бизнес его был успешным, известно, что, влюбившись уже немолодым человеком в студентку, он приобрел и подарил ей отель "Наполеон", где они, обвенчавшись, и прожили немало счастливых лет, вырастив двоих детей. (Это был, кстати, второй брак Клягина.) Сам отель, построенный в начале века в стиле "Art Nouveau", с легкой руки великого киноактера Жана Габена, снявшегося там в двух фильмах, сделался чрезвычайно популярен в артистической среде. Там, например, подолгу жили Орсон Уэллс, Жозефина Бейкер, Эрролл Флинн и многие другие знаменитости. В общем, русский эмигрант Александр Клягин не в пример абсолютному большинству своих соотечественников, живших в рассеянии, был талантлив, удачлив и богат. 
    Вот что сообщает о нем сайт "Зарубежье":
    "Родился в 1884 г. Инженер путей сообщения и купец. Женат на Мари (Марии Николаевне) Клягиной. Представитель Мурманской железной дороги в Париже. Работал в аппарате российского военного атташе в Париже, представитель российского Министерства путей сообщения при военном атташе в Париже. Церковный благотворитель, сделал несколько крупных пожертвований на церковные нужды на общую сумму 17000 французских франков. В 1936 году приобрел на лом последний корабль русской эскадры в г. Бизерта (Тунис) "Генерал Алексеев", с которого передал Комитету по сооружению храма-памятника русской эскадре в Бизерте значительное количество вещей - якоря, люстры, мраморные плиты, что впоследствии было использовано для архитектурного оформления церкви. Скончался 1 марта 1952 г. Похоронен на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа под Парижем". 
    Во время Второй Мировой войны он жил в своей вилле на юге Франции, в Грассе, где по соседству с ним обитал Иван Алексеевич Бунин. Естественно, русские люди, художественные натуры, не могли не познакомиться и не сблизиться, хотя Бунин, будучи нелегким человеком, приятельствовал с немногими. Однако с Клягиным они сошлись. Да и не могли, верно, не сойтись, если сопоставить немногие, но вполне достоверные воспоминания об Александре Павловиче. Их оставили люди, которым можно доверять безусловно. Это прежде всего "красный граф" А.А. Игнатьев, очень высоко отзывавшийся о Клягине работнике и Клягине предпринимателе в своей известной мемуарной книге "Пятьдесят лет в строю", затем протоиерей Борис Старк, тесно общавшийся, а по смерти отпевавший многих эмигрантов и написавший затем о них мемуары-некрологи, наконец, Нина Берберова - в знаменитой книге воспоминаний "Курсив мой", со свойственным ей ехидством, но все же и по-доброму набросала живые портреты двух стариков, обретших на старости неожиданную радость общения друг с другом. 
    Там-то, в Грассе, наслушавшись захватывающе интересных устных рассказов Клягина о его молодости, прошедшей сначала на строительстве Астраханской железной дороги, а потом в Сибири и на Дальнем Востоке, Бунин и настоял на том, чтобы его новый приятель записал свои рассказы. Удивительное дело! Хороший инженер и успешный бизнесмен оказался ко всему еще и талантливым писателем, поскольку не просто изложил на бумаге то, что, вспоминая, рассказывал Бунину за бутылкой вина, но придал своим рассказам художественную форму и, мало того, помимо рамочных форм в духе бунинских рассказов, сумел построить их как захватывающие авантюрные истории, в которых приключения перемежаются бесчисленным количеством интереснейших Титульный лист оригинального парижского изданияподробностей из области географии, этнографии, зоологии, истории, политики и просто живой жизни. Впрочем, скорее всего, маститый писатель помогал своему богатому одаренному приятелю, и не только советами. Почему я так думаю? Потому что точно известно, что над другой книжкой, "Клад Мамая", помогал Клягину работать известный литератор, мемуарист и редактор Сергей Маковский, ну и, конечно, потому, что форма рамочного рассказа, как уже говорилось, была Буниным любима - вспомните хотя бы "Темные аллеи".
    Книжка А.П. Клягина, предваряемая очень теплым предисловием И.А. Бунина, увидела свет после войны, скорее всего, в 1947 году. Не знаю, какая была у нее тогда пресса - отчего-то подготовивший (и очень хорошо!) настоящее издание профессор Блюм о том умолчал, - но, вероятно, успех у книжки был. Да не мог не быть, ведь и сегодня она читается на одном дыхании, поражая читателя захватывающими историями, тонким юмором и сочным изложением подробностей прежней жизни, почти вовсе нам не известными. Что же говорить о современниках Клягина, ко всему еще и с ностальгией вспоминавших во время чтения собственную былую жизнь!..
    Рассказывая "о времени и о себе", А. Клягин формально открывает глаза на прошлое и, как мы теперь понимаем, вечное России молодым русским, выросшим на Западе и своей родины практически не помнящим. На самом же деле, за всевозможными приключениями и разного рода подробностями (иные из которых, мягко говоря, не совсем точны), вырастает образ гигантской страны, замершей в последней обреченной попытке удержаться на краю пропасти. Да, ели и пили в этой стране от души, да, жили порой роскошно, да, работать умели, когда хотели, только хотели редко. Подтверждением тому хотя бы сочный, резко ироничный портрет большого превосходительства, ответственного за железные дороги страны, а занимающегося одними только балеринами. Или печальная ирония "Страшной истории" - рассказа о том, как добирался укушенный в голову сенбернаром автор по сибирскому весеннему бездорожью до Японии, где лучше, чем в России, лечили от бешенства, и как возвращался обратно несолоно хлебав.
    Что ж, знакомое, в общем, прорисовывается неизвестное. Картины российской жизни, великолепно начертанные пером А. Клягина, не просто узнаваемы. Они, увы, именно что слишком хорошо нам знакомы. И не только по литературе - ибо клягинские рассказы, несомненно, вписываются в ряд классической художественной публицистики. Они знакомы нам, россиянам XXI века, по собственному опыту, ведь, по существу, здесь, несмотря на все революции, войны, сталинские авралы, хрущевские оттепели, горбачевские перестройки и постсоветское словоблудие, ничего не изменилось: те же дороги, дураки, бездельники, начальники и переправы через бурный Байкал в бочке из-под рыбы - авось Баргузин пронесет!..
    Таковы, если коротко, общие выводы из прочитанного. Возможно, у вас, читатель, они будут иными - книга подобное предполагает: она разнообразна по материалу и интонации, как всякая талантливая русская книга, в ней ирония спорит с отчаянием, а сатира, как сказал бы Языков, мужествует с безнадёгой. Непременно прочитайте ее! 
    К сказанному добавлю, что столь же интересна, сколь воспоминания о былом А. Клягина, и сама история его книги в нашей стране, присланной литературоведу Л.Н. Назаровой в 70-е годы прошлого века из Парижа известным писателем бунинского круга Борисом Константиновичем Зайцевым и тут же попавшей в спецхран, куда автоматически попадали все эмигрантские книжки, так или иначе преодолевшие "железный занавес" (хотя в тексте "Страны необычайных возможностей" о большевиках ни одного худого слова не сказано, напротив, если что и говорится - то с неизменным сочувствием и надеждой, что у них, быть может, получится создать то, что не получилось у правителей старой России). Ну а как потом эти книжки доставались тем, кому были присланы, - совсем уж сногсшибательная история - я ж не от скуки распространялся выше о неизменных российских дураках, дорогах и начальниках. История со спецхраном изложена в послесловии к рецензируемой книжке, а более подробно можно прочитать об отечественной судьбе зарубежных русскоязычных изданий в статьях А.В. Блюма, размещенных в интернете.
    В заключение еще раз хочу поблагодарить Владимира Федоровича Свиньина и его команду за отменные осенние подарки читателям. Будем ждать новых книжных редкостей и радостей… Отчего бы вот не переиздать, например, и "Клад Мамая" того же Клягина? Помимо прочего, любопытно было бы сравнить результаты редакторской работы Бунина с тем, что получилось у Маковского.

 

«Страна возможностей необычайных»
Год издания: 2010

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я