Честное пионерское, я бы и рад был сказать, что с выходом третьей части самого распиаренного проекта последнего десятилетия более чем девятичасовая, иными адептами поспешно охарактеризованная грандиозной, киносага Питера Джексона обрела должную стройность и завершенность. Но - увы, она просто-напросто наконец-то закончилась, грандиозного же ничего ни в третьей части, ни во всем фильме я не увидел, за исключением, разве что продолжительности и компьютерного "валева". Да, третья часть смотрится несколько живей предыдущих за счет монтажа, искусно чередующего разные и - главное - более короткие в сравнении с предыдущими сериями эпизоды противостояния разношерстным чудовищам разбредшейся, а теперь собирающейся в одно девятки хранителей. Но даже в единственной (если не считать действительно красивых панорам) области, к которой с большой натяжкой можно применить эпитет "грандиозный", в области компьютерных технологий, третья серия ничего нового не предлагает. Те же скачки на собаках, те же полеты на воющих Горынычах, ну разве что еще развернутая в полнокровный эпизод полумультипликационная битва всадников с наездниками на слонах. Всё. Чисто коммерческая - "без божества, без вдохновенья" - голливудская продукция. Чего стоит один лишь предфинальный, молодцеватый, только что без гусарского подкручивания усов, поцелуй, коим коронованный Арагорн награждает ушастую свою эльфийку за верность и жертвенность!.. Аж подпрыгнул, бедолага, дескать, тут, слава Богу, и сказочке конец, пойдем, братва, обмоем это дело. Спрашивается, при чем тут профессор классической филологии Джон Рональд Руэл Толкиен?
Сказочке, однако, еще не конец, еще последует четвертьчасовое возвращение четверки лохматолапых домой, к родимым торбам и карлицам, и заунывное прощание на берегу. Силятся бедняги изобразить грусть прощания навсегда, а видится: пора, пора, Петро, в шинке заждались.
И в самом деле: сколько ж можно! Ан нет, господин Джексон обещает еще "Хоббита" - интересно, на сколько часов?..
Ну, будет ерничать. Фильм не плохой и не хороший. Он просто из другого ряда, он - никакой, то есть удовлетворительный, посредственный, в худшем смысле слова иллюстративный, причем иллюстрирующий избранные трэшевым по уровню и мастеровитости постановщиком. Фильм "на три шарА", как говорили студенты моего поколения.
Почему? Потому что он - не философско-лирико-героическое фэнтази, а безмерно растянутая и безмерно дорогая, до предела компьютеризованная и внутри ("король-то - голый!..") пустая, даже без намека, сказка для нищих духом - серийных потребителей изделий конвейера Джоан Роулинг, тех, для кого примитивная символика Коэльо - и впрямь разговор с Богом на горних высотах, то есть для бесстрашных и безбожных отпрысков всем пресытившегося "первого" мира, в каковой и мы теперь зачем-то стремимся. Для внучат Голливудыча... (Опять ерничаю. Зря вообще-то.)
Потому что в девятичасовой картине есть только одно нормальное кастинговое попадание - и то в первой серии, а Боромира, человека, как известно, уморили, в отличие от нелюдя Гэндальфа, насовсем.
Потому что книга не сокращена (что неизбежно при любой экранизации), а кастрирована - по самому живому, основному, по тому, что, будучи сокращено, превращает и текст, и интерпретаторов, и зрителей - в зомби. В экранизации остутствует глубокая, все освещающая в романе религиозность, а вместе с ней и аристократическая идеология - зачем, в самом деле, возвращать в Гондор, торговый город демократического правления, - короля? А главное - в экранизации отсутствует подлинный героизм (и вместе с ним предельный, толкиновский, саспенс), явленный в романе посредством жертвенности девятки, идущей на смерть (на гибель - ВО ИМЯ!) от начала и до конца тысячестраничной книги, не только идущей на смерть, а и погибающей, вместо с третьей, аристократической эпохой Средиземья, которую заменил уютный западный мирок хоббитанской демократии, символизируемую (в романе) торгово-демократическим Гондором в лице его самолюбивых, до степени сумасшествия неглупых правителей. Погибающей по одному - всей девяткой, несмотря на то, что "за Океан" уплывают с эльфами только Фродо и Гэндальф, ведь мир-то прежний погиб, миновала героическая эпоха, а стало быть, и те, кто ее олицетворял, остаются ДОЖИВАТЬ в качестве музейных редкостей. Это ли не самое страшное в романе?
Вольно, конечно, плакаться в жилетки киножурналистам исполнителю роли Сарумана, коего при окончательном монтаже не нашли куда вставить, - дескать, протестую, моя роль вообще лучшая. Ему, актеру, понятно, обидно. А не "толкинутому", то есть способному к более-менее трезвой оценке текста зрителю, будем честны, совершенно, как говорят школьники нынешнего поколения, по барабану: есть в третьей части опростоволосившийся еще один злодей, или нет его, как не было. В остальном же все как и должно быть: летающие крокодилы вопят не своими голосами, слоны топают по кобыльим головам, Шурочка Азарова, что потащилась в армию не чай, а факт - за любовником, спасает Перегрина, или он ее - в сущности, без разницы, гном с топором зарос бородищей почище анекдотического Маркса, эльф легко в глаз поражает восемьсот пятнадцатого зомби, эльфийка, наперекор папе, рвется на передний край, Фродо стонет, красиво прикрыв от рождения остекленевшие глазенки, Сэм тащит на могутных плечах и его, и Голлума, и кольцо...
Замечательнее всего, конечно, финал: пролили парни скупые слезы - и разошлись жениться. Форменный жутик: пострадали, побегали от насильника, убили его табуреткой, постояли у благообразных могилок зарезанных второго плана, ну и ладненько: "Завтра снова можно драться, бить девчонок во дворе". Кто-то в Сети уже написал о по-советски не подходящих для открывания дверных ручках хоббитовых благоустроенных нор. Только ли ручки-то?..
В общем, странное (чтоб не сказать хуже) нечто вышло у Джексона. Странное, если смотреть на его сериал, как на экранизацию великой книги, из тех, что столько же беллетристика, сколько и высокая литература. Сдается, что никто из многочисленной джексоновской команды, перечисляемой в титрах каждый раз минут по десять, книжки-то и не читал, а познакомился с ней по сценарию режиссера ("Изя напел"), или того хуже п разглядывал лишь комикс по мотивам "Властелина колец".
Отчего полвека "живет и побеждает" роман? Оттого, что гармонично сочетает оригинальные, сочные, придуманные и непридуманные автором языки, Богом данный дар и самим в себе выпестованный писателем глубоко оригинальный стиль, явленную в героях способность Толкиена оживлять на бумаге придуманных персонажей, наконец, предлагает читателю глубоко, даже дотошно разработанный новый мир, в чем-то похожий на тот, в котором мы живем, в чем-то - на тот, что снится нам в дивных снах.
Разумеется, литературный язык на языки других видов искусства не переводим. Значит, постановщику надо пересказывать книгу на своем языке. Вот и перепёр Джексон Толкиена, можно сказать, на фене. Разумеется, режиссер, как и каждый читатель, видит героев книги по-своему, но, честное слово, ТАКОЙ Фродо (Гэндальф, Гимли и проч., и проч.) сколько-нибудь порядочному читателю и в дурном сне не привидится. И ведь народу актерского, более-менее приличного народу, собрал Джексон немало, и ведь тот же Элайджа Вуд - не Депп, конечно, но парень не без способностей. И где они, способности? "Что ж вы, братцы, приуныли?"
А художественный мир - толстовская Москва, гоголевский Петербург, бальзаковский Париж, маркесовский Макондо, толкиновское Средиземье (оно, Средиземье, без всяких скидок на жанр из этого же ряда) - где он, мир Дж. Р.Р.? Может быть, лишь в мимолетных панорамных променадах камеры по речным и горным красотам Новой Зеландии. Все прочее - аляповатый картон. И это бы ничего, кабы среди макетов живые люди произносили бы осмысленные, одушевленные болью, страданием, надеждой, любовью, самопожертвованием слова. Вместо людей - манекены, из коих однозначно лучший - вообще неодушевленный Голлум, вместо речей - дурно выученные и столь же дурно написанные роли. Иными словами, никто не живет, ничто не оживает, разве что у аллигаторов голос прорезался.
Теперь вопрос: для кого кино, когда пройдет рекламная эйфория, когда каждый мужчина научится пользоваться прокладками, досуха, по шутке Сергея Лукьяненко, выжав из нее очень синюю жидкость? А ведь вопрос! Для маленьких детей чересчур страшно да и вряд ли понятно, недоросли предпочтут что-нибудь посвежее, с той же Тайлер, но желательно с собственными ушами и поголей, нормальные читатели сдадут кассеты в пункты проката и вновь обратятся к книжке. Ну а Джексон - тот, конечно, снимет четырехчасового - никак не короче - "Хоббита" - с теми же, надо думать, затратами и результатами. И через год-другой бесследно затонет этот неповоротливый дредноут в голливудской пучине, как бесследно затонул уже другой - тоже "на три шарА" - многомиллионный суперпроект миллениума - камероновский "Титаник" во главе с рулевым Ди Каприо.
Вспоминается замечательная эпиграмма Александра Иванова, написанная по поводу выхода в свет второго тома совкового, мальцевского, кажется, романа "Войди в каждый дом":
Уже второй выходит том,
Который входит в каждый дом
И там читателей находит...
И - ничего не происходит.
Иванов давно умер, а впечатление такое, что написал эти строчки вчера, посмотрев "Возвращение короля".
Примечание. Время, обозначенное в выходных данных картины, дано приблизительно, поскольку автор рецензии не имел возоможности по кинокопии установить точный хронометраж.
Дополнение. Просмотрев собственные рецензии на предыдущие серии картины, понял, во-первых, что ну очень хотел, очень ждал, очень надеялся: продолжения будут хотя бы не хуже начала; во-вторых, после просмотра первой серии - из тех же ожиданий п явно завысил оценку драматургических способностей Питера Джексона. Что называется, на старуху прореха...
Постскриптум. Все сказанное в трех рецензиях, конечно, не отменяет выход на кассетах полной, почти одиннадцатичасовой авторской версии картины. Не отменяет, но уточняет. В лучшую сторону. Дело в том, что сокращения, которые вынужден был сделать в своей саге Джексон для проката, оставляли его историю как бы недосказанной, штрихообразной, что ли. Теперь появилась логическая стройность содержания, оборванные концы соединились и, по крайней мере, картину стало интересно смотреть как единый текст. Так, конечно же, ее и надо смотреть - в авторском варианте. А лучше все же читать книгу. Ведь любая экранизация, сколь бы хороша она ни была, всегда проигрывает первоисточнику хотя бы уже потому, что ограничивает (если не отменяет) наше собственное воображение. Физиономически Фродо, может, и должен быть именно таким, каким его изображает Э. Вуд. Но почему же тогда он у Толкина - герой, пусть и поневоле?
Еще. Читатель может спросить, отчего очевидная удача (а в том, что для Голливуда "Властелин колец" Джексона - безусловная удача, нет сомнений) вызывает у рецензента столько сомнений. Вот оттого именно, что фильм воленс-ноленс травестирует великий роман, оттого что Толкин получился не сам по себе, а в переводе Джексона. В хорошем переводе, но что такое хороший перевод в случае гениального первоисточника?..
Фильм «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ. ЧАСТЬ 3. ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЯ»
Год выпуска: 2003
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я Прочие