Такие разные британские книжки

Рассказы старого книгочея
Орам, Гиавин. Моя неугомонная ведьма на кулинарном шоу: дневник кота Баламута / ил. С. Уорбертон; пер. с англ. О. Пановой. – М.: Махаон, 2010. – 192 с., ил.
Бойс, Фрэнк Коттрелл. Миллионы: повесть / пер. с англ. И. Изотовой. – М.: Росмэн, 2005. – 224 с.
Алмонд, Дэвид. Мальчик, который плавал с пираньями: фантастическая повесть / пер. с англ. О. Варшавер: ил. О. Джефферса. – М.: Самокат, 2015. – 252 с., ил.

Год издания: 2015
Рецензент: Распопин В. Н.

Добрый день, друзья мои!
 
Сегодня я расскажу вам о трех книжках британских авторов – очень разных и очень популярных. Все они рекомендованы издательствами для среднего возраста, однако, по-моему, первая, о которой расскажу, больше подойдет для учащихся начальной школы, вторая – для ребят 10-12 лет, а третью могут с интересом прочитать все, в том числе и взрослые.
 
Начнем с детской книжки «Моя неугомонная ведьма на кулинарном шоу», которую написала Гиавин Орам, а нарисовала Сара Уорбертон. Книжка включает две повести – вынесенную в общее заглавие и «Моя неугомонная ведьма ночует у подружек». Мало того, это, конечно, не единственная книжка про маленькую ведьму, есть и продолжения. Сразу скажу, что нарисованы эти истории, на мой вкус, лучше, чем написаны. Почему? Потому что картинки по-настоящему лихие и очень смешные, особенно удачен главный герой и рассказчик – кот. Разумеется, он интереснее ведьмочки и по тексту. Еще потому, что приключения неугомонной ведьмы не слишком оригинальны, то есть в том или ином виде встречались во множестве аналогичных историй, рассказанных другими авторами. Бесконечные полеты на метле варьируют тысячи раз рассказанные как народными сказками, так и современными авторами, взять хоть того же «Гарри Поттера».
 
Сюжеты просты, чтоб не сказать примитивны. Ведьмочка живет в параллельном мире, откуда к нам попадать можно, а от нас – нет. Там действуют довольно строгие правила, существует определенная иерархия, возглавляемая – ну точно, как в нашем мире! – старыми учительницами и бюрократками ведьминского мира. Единственное утешение для таких, как героиня, - коты-помощники, которые, как правило, знают гораздо больше хозяек и очень много работают, в сущности, выполняя за ведьм не только все то, чем им некогда или неохота заниматься, но заодно и их колдовскую работу.
 
С другой стороны, у котов ведь есть и собственная жизнь, свои дела и интересы, например, гонки на метлах (только что не квиддич, но Гарри тут наследил явственно). Однако же они практически рабы своих хозяек, этакие рабы-слуги-друзья. А потому и похожи на них характерами. И если хозяйка взбалмошна, как героиня этих сказок, то и коту, стало быть, тоже хочешь или нет, а приходится соответствовать.
 
А хозяйка взбалмошна дальше некуда. В ведьминском мире девчонке отчаянно скучно, она то заводит себе подружек среди тех, кого обязана пугать в нашем мире, то рвется на телевидение, чтобы стать или хоть почувствовать себя настоящей звездой.
 И коту приходится помогать, выручать, придумывать и жертвовать собственными интересами, чтобы выручать зарвавшуюся хозяйку.
Впрочем, в параллельном ведьминском мире не одна она белая ворона, прочие ведьмы суть тоже вороны, как и ведьмы нашего с вами мира. В общем, книжка именно об этом. Не знаю, советовать ли вам ее читать, но пролистать любопытно.
 
Гораздо интереснее и литературно богаче повесть Фрэнка Бойса «Миллионы». Это история о том, как двое мальчишек лет 10-12, у которых умерла мама, переезжают с отцом в новый престижный район и однажды на них в самом прямом смысле сваливается сумка с огромными деньгами. И все было бы сказочно хорошо, если бы «Миллионы» были сказкой, но это не сказка, а реалистическая повесть. И потому счастья своим обладателям деньги не приносят, потому что, во-первых, их надо за неделю истратить, ведь это фунты, отправленные на сжигание, ибо Британия вместе со всей Европой переходит на евро; а во-вторых, ну, сами подумайте, что с сотнями тысяч фунтов может сделать ребенок, если папе их отдать нельзя – он, как полагают ребятишки, для этого слишком честный человек, а самим истратить за неделю просто не на что, даже в благословенной Англии: пацаны ведь не какие-нибудь там нувориши, а рядовые школьники.
 
Ну, сколько человек может выпить сока и колы, съесть пиццы, конфет, шоколадок, сжевать резинок, накупить игрушек?.. А если он еще совестливый человек, если он верит в святых и даже общается с ними?..
 
Вот именно. К тому же, мы, повторяю, не в сказке, а в реальности, где деньги никому на голову сами по себе не падают, тем более большие. Как из всего этого ребятам выпутываться (а выпутываться им придется, конечно), вы узнаете, прочитав интересную и талантливую повесть очень известного британского писателя и сценариста, много работающего в кино, Фрэнка Бойса. Или посмотрев ее экранизацию (по авторскому сценарию), осуществленную известным режиссером Дэнни Бойлом. Фильм тоже достаточно популярен, но повесть все-таки лучше, хотя бы потому, что автор сумел наделить своих очень разных героев яркими психологическими чертами. Все трое – отец и два сына – получились совершенно разными, но в самой сердцевине похожими. И то: они ведь члены одной семьи. Все трое - люди хорошие и даже честные, но каждый в собственной борьбе с современным миром, в котором личность никому не интересна, однажды прогибаются. Однако в конечном итоге не ломаются, а значит, и выходят победителями, причем в самой тяжелой борьбе, в какой только может участвовать человек – в борьбе за собственное достоинство.
 
Третья книжка – тоже об этой борьбе. В ней больше сказки и больше литературы как таковой. Написана она Дэвидом Алмондом, чье творчество относят к магическому реализму. Это такой стиль, в котором в реалистический в целом текст вторгается фантасмагория, и текст постепенно насыщается ей до такой степени, что на наших глазах создается совершенно особый, неповторимый мир, где, с одной стороны, как в сказке, все возможно, с другой же – все предопределено реалистическим фундаментом. Автор и персонажи, а с ними и читатель как бы балансируют на канате, натянутом над пропастью, так что дух захватывает. Самые знаменитые книги, созданные в этой стилистике, написаны колумбийцем Габриелем Гарсиа Маркесом (роман «Сто лет одиночества») и сербом Милорадом Павичем (роман «Хазарский словарь»). Однако родился магический реализм гораздо раньше, чем жили и творили Маркес и Павич. В сущности, именно в этой стилистике работали Гофман и Гоголь, Булгаков и Кржижановский. Да и многие другие писатели.
 
Дэвид Алмонд – автор очень популярный, увенчанный множеством престижных литературных премий, в том числе и самой главной для детских писателей – премией Андерсена. Большая часть романов Алмонда экранизирована, особенно популярен его роман «Скелиг». Но сегодня я расскажу вам о другой его книге, «Мальчик, который плавал с пираньями».
 
Эта повесть поначалу кажется не слишком оригинальной, поскольку непростое детство рано осиротевшего героя, сами понимаете, достаточно избитая тема. Как и тема ухода из дома и скитаний с цирковыми артистами. Но вот решает ее Алмонд действительно оригинально. Взяв этакий пластилиновый набор хорошо знакомых и многажды использованных в литературе персонажей: талантливого тихого мальчика, но ужасно одаренного человечностью и силой духа, свихнувшегося на бизнесе его дядю-опекуна, встречных ярмарочных артистов – отца и дочь, явно отсылающих начитанного человека и к Гюго, и к Готье, цыганку-предсказательницу, знаменитого циркача-фантазера и мифостроителя, ну и, разумеется, команду плохих парней, возглавляемых этаким Карабасом, только что без бороды, автор выстраивает свой роман, как личный разговор с каждым из нас, совершенно в духе Михаила Булгакова: «За мной, читатель», и я покажу тебе…
 
Что, например? Например, то, что человек может быть прекрасен и, как говорил Максим Горький, звучать гордо, но может быть и беспросветным негодяем, таким, что зубастые прожорливые пираньи способны дать ему очка вперед. Или, например, то, что не в деньгах, да и не в одной работе счастье. Или, например, то, что любимые люди дороже всего на свете, даже творчества. Так, во всяком случае, должно быть, ведь творчество может не состояться, но не погибнуть при этом, а человек, увы, смертен. Занимательнее всего, для нас с вами, по крайней мере, то, что мама ярмарочной девочки, в отличие от родителей главного героя, не погибла, а сбежала от семьи в поисках себя, и обрела – где бы вы думали, вот ни за что не догадаетесь… - в Новосибирске, на железнодорожном вокзале, очень, по словам автора, красивом и снабженном замечательной аркой…
 
Чем кончается эта книга скитаний? Тем, чем и должна кончиться фантасмагория. Может быть. Или должно быть. Не знаю. Автор лишь намекнул нам на счастливый финал. Роман дочитан, но как бы не закрыт. Как дверь в доме, не боящемся ни воров, ни даже потусторонних злых сил.
 
Замечательная, мастерская, искусная книга, превосходно переведенная на русский язык Ольгой Варшавер. Обязательно прочитайте ее, а к творчеству Дэвида Алмонда, я надеюсь, мы еще не раз вернемся.
 
Будьте здоровы и не уставайте читать!
 

«Такие разные британские книжки»
Год издания: 2015

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я