Слова в науке. История происхождения научных терминов

Азимов А.

М.: Центрполиграф, 2006. - 364 с. ("Научно-популярная библиотека")


Год издания: 2006
Рецензент: Распопин В. Н.

    Серия "Научно-популярная библиотека" блистательного фантаста и популяризатора науки Айзека Азимова, о которой я уже много раз рассказывал читателю ("Римская республика и Римская империя", "Темные века", "История Англии", "Часы, по которым мы живем", "Краткая история биологии" и др.) продолжается. В 2006 году она пополнилась своего рода трилогией, включающей маленькие энциклопедии для любознательных: "Слова на карте", "Слова в науке", "Слова в истории". (Эпиграф к трилогии - гамлетовская реплика "Слова... слова... слова..." - автором не приведен, но как бы напрашивается, в особенности если вспомнить, что Азимов был блестящим знатоком не только естественных наук и истории, но и шекспировского творчества, доказательством чему пока, к сожалению, не переведенный у нас его двухтомный труд "Путеводитель по Шекспиру". Впрочем, эта шекспировская аллюзия, скорее всего, все же на совести рецензента, поскольку учебников у Азимова с названиями, начинающимися "Слова...", больше, чем три.) О "Словах на карте" я своевременно рассказывал вам, "Слова в истории" представлю в ближайшем будущем, а сегодня поговорим о "Словах в науке".
     Несколько лет назад эта книжка Азимова уже издавалась у нас, в другом переводе ("Язык науки"), в другом издательстве (петербургская "Амфора") и в другой серии ("Эврика"). Я имел возможность бегло сравнить оба издания - иллюстрированное забавными картинками питерское, пожалуй, лучше, однако и московское тоже хорошо, тем более вкупе с другими книжками серии и - в особенности - вышеназванной трилогии.
     Поскольку мне приходилось уже неоднократно писать об азимовских книжках, здесь повторять восторженные слова о том, как они хороши и как жаль, что нашему поколению не пришлось по ним учиться, не стану. Скажу вот о чем. "Слова в науке" - сугубо авторская энциклопедия. Из безбрежного обилия научных терминов Азимов отобрал и максимально доступно и лапидарно объяснил те, которые, вероятно, не только необходимы в школе, но и ближе к сердцу ему, автору. Книжку можно читать как единый текст, если вы в состоянии легко переключаться с истории на физику, с химии на астрономию и т.д., а можно использовать именно как энциклопедию, то есть обращаясь к ее статьям, когда от определений в стандартных школьных учебниках у вас слезятся глаза и затуманиваются мозги. Ясность и точность формулировок здесь поразительна. При этом каждый термин объяснен с точки зрения этимологии. Представлены его, термина, или научного открытия, "родители", год появления на свет и т.п. сведения. Материал подан изящно, как обычно у Азимова, с толикой юмора и с любовью - к науке, литературе и, конечно, к читателю.
     "Энциклопедия научных терминов не должна отпугивать людей и отталкивать их от науки. Наоборот, если вы ее прочитаете легко и непредвзято, она как магнит притянет вас в прекрасный и бесконечно интересный мир науки. Автор искренне надеется внести свой скромный вклад в то, чтобы именно такой подход к науке возобладал и приносил людям радость", - так завершается коротенькое предисловие к книжке, сразу после чего читатель приглашается к открытиям.
     Вот, например, слышали ли вы когда-нибудь о таком русском ученом Михаиле Цвете? Нет? А между тем он еще в 1906 году создал хроматографию - научный метод, которой и сегодня "является одним из самых мощных инструментов исследования, применяемых в биохимии". Или, скажем, всем известное слово "юмор". Знаете ли вы, что в переводе с латинского оно означает "быть влажным" и поначалу имело куда большее отношение к медицине, нежели к телевизору? А известно ли вам, что слово "газ" придумал около 1600 г. фламандский химик Ян Баптист ван Гельмонт, причем произвел его от греческого "хаос", ну а, например, слова "спирт" и "дух", а равно и понятие "спиритизм" - суть одно и то же, поскольку вышли из одного spirits? Как, кстати, и слова "Лета", "лень" и "летаргия" - от греческих "lethe" - "забывчивость" и "argos" - "пустой", "ленивый, "бесполезный".
     В принципе, цитировать Азимова можно до бесконечности, каждую страницу. Но я на этом остановлюсь и сформулирую несколько вопросов от себя. На все эти вопросы и на многое множество других ответы содержатся в книжке Айзека Азимова. Надеюсь, что эти вопросы стимулируют вашу любознательность больше, чем какие угодно рецензентские восторги, и подвигнут заинтересовавшихся поискать книжку в магазинах. Она, право, того стоит.
     Итак, вопросы. Как вы думаете, есть ли что-нибудь общее между сажей и алмазом, смолой и фурункулами, аметистом, болотным газом и праздничным застольем? А между редиской, революционером и математикой? А между фильмом и целлофаном? А между, пардон, человеческой мочой и планетой Венерой? А между дирижером и дирижаблем, кобальтом и гоблином, кремнем и пиратом, чечевицей и линзой?..
     Ну а уж между кретином и христианином - точно нет и быть не может ничего общего!.. Да? Вы так думаете? И напрасно...
     Так что вы читаете теперь, мой принц?

«Слова в науке. История происхождения научных терминов»
Год издания: 2006

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я