Подзаголовок "Экспериментальное издание" имеет двоякий смысл: с одной стороны, словарь-указатель не имеет жанровых аналогов и представляет собой первую попытку в отечественном литературоведении систематизировать сюжеты и мотивы русской литературы от древнего периода до новейшего, с другой - данный выпус словаря-указателя выставляет на обозрение первые три раздела (библейские, мифологические сюжеты и царские), которые сформированы далеко не полностью, хотя они и вполне солидны по объему и задействованным произведениям.
Цель этого издания вполне рабочая - познакомить "филологическую общественность" с моделью фундаментального проекта, услышать отклики, обсудить и скорректировать концепцию, положенную в ее основу. Авторы-составители, сострудники Института филологии СО РАН (руководитель проекта - член-корр. РАН Е.К. Ромодановская), отдают себе отчет в том, что теоретическое разнообразие понятий "сюжет" и "мотив" вряд ли может быть приведено к параметрам, устраивающим всех теоретиков и практиков. В качестве приложения публикуются статьи И.В. Силантьева ("О некоторых теоретических основаниях словарной работы в сфере сюжетов и мотивов") и В.И. Тюпы ("Словарь мотивов как научная проблема"), в которых вполне отрефлексированы основные концептуальные подходы к проблеме.
Филологу, не столь уж озабоченному теорией сюжета и мотива, интересно будет посмотреть на состав разделов - он довольно разнообразен по сюжетно-мотивной композиции и текстам. Словарные статьи группируются в большие тематические разделы, что делает особенно наглядной близость сюжетов, циркуляриующих в разных литературных рядах и веках. Названия сюжетов (исходя из существующей традиции и удобства "опознания") обозначены и по герою, и по действию, и по признаку. Так, например, в разделе мифологических сюжетов (речь идет прежде всего о славянских фольклорных источниках) читаем: договор человека с дьяволом, град Китеж, охота на ведьм, Поликратов перстень, ожившая статуя и т.д.; в разделе библейских и апокрифических: Иона во чреве кита, испытание веры, Иуда Искариот, Лотова жена, Саломея, проверка Писания и т.д.; в царских сюжетах: подмененный император, неузнанный император, гордый царь, царь и прорицатель истины, царская невеста и т.д.
Все три раздела связаны с самыми древними типами сюжетов, имеющими рапространение в мировой литературе. Рамки же данного словаря-указателя ограничены использованием сюжетов в русской словесности. В перспективе планируется издать выпуск по сюжетам и мотивам мировой литературы, перешедшим в русскую (Дон-Кихот, Гамлет), а также по сюжетам русской словесности Нового времени (бедный чиновник, усадебный сюжет, военные на постое и т.д.).
Как нам представляется, и в таком, экспериментальным, виде словарь-справочник вызовет большой интерес широкого круга филологов - и теоретиков, и практиков. Как показывает опыт собирания сюжетов, не так уж прав был В. Шкловский, утверждавший, что все сюжеты мировой литературы можно свести не более чем к десятку.
«Словарь-указатель сюжетов и мотивов русской лиетратуры: Экспериментальное издание»
Год издания: 2003