Гёте, Иоганн Вольфганг. Фауст / пер. В. Микушевича. – М.: Ладомир, 2025. – 590 с. – (Литературные памятники)
Каждая эпоха нуждается в новом переводе величайших поэтических творений человечества. «Фауст» И.В. фон Гёте переводился на русский язык добрый десяток раз. Наиболее популярными переводами до сих пор были достаточно точное переложение Николая Холодковского и блистательный, но и вольный перевод Бориса Пастернака.
Крупнейший переводчик наших дней, Владимир Микушевич предложил читателю свою версию, в которой поэтичность и точность должны были быть уравновешены. Получилось или нет – судить не беремся. К числу достоинств книги следует отнести академичность издания, обширную статью и комментарии