ДиКамилло, Кейт. Свинка Мила. Веселые истории: рассказы / пер. с англ. О. Варшавер; ил. К. Ван Дусена. – М.: Махаон, 2010.
– 144 с., цв. ил.
ДиКамилло, Кейт. Свинка Мила – настоящая принцесса: рассказы / пер. с англ. О. Варшавер; ил. К. Ван Дусена. – М.: Махаон, 2010.
– 144 с., цв. ил.
ДиКамилло, Кейт. Свинка Мила. Новые приключения: рассказы / пер. с англ. О. Варшавер; ил. К. Ван Дусена. – М.: Махаон, 2011.
– 160 с., цв. ил.
ДиКамилло, Кейт. Парящий тигр: повесть / пер. с англ. О. Варшавер; ил. В. Кожина. – М.: Махаон, 2011. – 128
с., цв. ил.
ДиКамилло, Кейт. Приключения мышонка Десперо, а точнее – Сказка о мышонке, принцессе, тарелке
супа и катушке с нитками: повесть-сказка / пер. с англ. О. Варшавер; ил. И. Олейникова. – М.: Махаон,
2010. – 208 с., цв. ил.
ДиКамилло, Кейт. Как слониха упала с неба: повесть-сказка / пер. с англ. О. Варшавер; ил. И. Олейникова. – М.: Махаон,
2010. – 144 с., цв. ил.
А сегодня он еще и очень красивый, расцветший молодой листвой, солнечный, яркий, настоящий майский день. Погуляем по городу, посидим на скамейках в парке, рассматривая яркие многоцветные «махаоновские» книжки для маленьких и для совсем маленьких, однако частью и такие, какие впечатляют даже и взрослого читателя.
Начнем разговор с веселых и добрых рассказов о свинке Миле, ее хозяевах и их соседях, живущих в маленьком ухоженном американском городке, где, кажется, ничего не происходит, а потому царит образцовая скука. Точнее – царила бы, если бы мистер и миссис Уотсон не завели свинью, да мало того, не влюбились в нее, как в родную дочь. Она у них жила в доме, спала в самой настоящей кровати, питалась тостами с маслом и покорила, несмотря на свою прожорливость и непоседливость, сердца не только соседей, но и полицейских и воров, работников службы спасения и общества охраны животных. А ведь ни спасать Милу, ни охранять ее, а равно и от нее никого никакой нужды не было… Но оказалось, что все представленные в книжках про Милу жители городка обожают тостики с маслицем не меньше, чем свинья Уотсонов и сами Уотсоны, а перед тем, как поесть, каждый не прочь побеситься с шаловливой свинкой, как бы выполняя свои служебные обязанности.
друг от друга отличаются. В основе каждой – даже не приключение, а какая-нибудь невинная проказа веселой и глупой свинки, а также недалеких добряков, ее окружающих. Очень милые рассказы про очень милых и добрых людей. Впрочем, я уже сказал: недалеких. Тут-то, надо полагать, и припрятана истинная суть этого цикла – чтоб малыши веселились над тем, что вытворяет свинка и ее друзья, а взрослые потешались над простодушными добропорядочными лентяями городка, каких в Америке, конечно, не бывает, и какие, несомненно, бывают только в Америке.
Почему? Да потому, что ирония сквозит из каждой строчки, из каждой фразы, потому, что если не в свинью, то уж в этих милых людей не влюбиться невозможно, пусть они все совершенно одинаковые, но друг на друга, тем не менее, вовсе не похожи. Потому что, не заявляя этого специально, на самом-то деле Кейт ДиКамилло дает мастерскую панораму Урюпинска, того самого, из старого анекдота – взрослые поймут, о чем я говорю…
проблемы в школе, точнее, со школьным окружением, кожная болезнь и, конечно, депрессия. Мир, окружающий его, жесток, но, пожалуй, все же не вовсе беспросветен, ибо попадаются на его пути не только драчливые подростки и равнодушные взрослые, но и хорошие люди. Такие, как уборщица в том мотеле, где они живут с отцом, - огромная негритянка, или новенькая ученица в их классе, тоже личность вполне маргинальная, или даже самый настоящий тигр, которого приобрел прямо в клетке хозяин этого самого мотеля и держит взаперти в окрестном лесу. Лузеры, короче, как теперь говорят, то есть проигравшие в этой жизни… Но кто сказал, что однажды проигравший обречен проигрывать всегда?
То же, собственно, происходит и в сказках Кейт ДиКамилло, например, в книжке «Приключения мышонка Десперо». Ее действие происходит когда-то, где-то в Европе, в старом королевском замке, в присутствии короля, королевы и принцессы, а также хранителя замковой темницы, местной Золушки навыворот и других человеческих персонажей. Но главные герои сказки – мыши и крысы, как положено в волшебных историях, говорящие на человеческом языке, и, разумеется, враждующие между собой. Главный герой сказки – мышонок Десперо, доброй души уродец, этакий едва ли не Квазимодо, о котором все вы, конечно, знаете из голливудских экранизаций и мультиков… А надо бы знать из первоисточника – романа французского классика Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери», чересчур (по современным вкусам и ритмам) объемистого, однако столь же захватывающего… Так вот, Десперо, в отличие от своих сородичей, не слишком любит есть, вообще не любит прятаться и воровать, а любит читать сказки в старой пыльной библиотеке и слушать песни, которые поет старый король, подыгрывая себе на гитаре. А еще Десперо влюбляется в принцессу, но вовсе не собирается завоевывать ее руку и сердце, потому что он начитался книжек про благородных рыцарей и еще потому, что он все-таки маленький мышонок, а не заколдованный принц. Десперо мечтает служить своей принцессе, но эти нелепые мечты приносят ему только несчастье, презрение мышиного общества и – в качестве казни – изгнание в тюремные подвалы замка, где обитают крысы, пожирающие все и всех на своем пути, а уж мышей-то всенепременно.
В городе, где происходят события книжки, царит бесконечная серая и дождливая осень, зима всё не приходит, мир пропитан холодом и тоской. Но однажды в местном театре выступает заезжий фокусник, то ли и впрямь маг, то ли просто потертый лузер, который, в общем-то, колдовать толком и не умеет. А значит, может ошибиться. И ошибается, и вместо букета лилий наколдовывает чудо в виде слонихи, падающей с неба, пробивающей крышу театра и обрушивающейся на ноги местной аристократке. Бедная женщина становится калекой на всю жизнь, фокусник попадает в тюрьму – тоже, может быть, до конца жизни, а местная гадалка, на предсказание которой воспитанник солдата-инвалида тратит последний их грош, выданный воспитателем мальчику на ломоть черствого хлеба и самую маленькую рыбку с базара, местная гадалка предсказывает герою чудеса. Надо только освободить слониху, - говорит гадалка, - и она приведет тебя к сестре, которая жива, но путь к ней может указать лишь слониха…
ученице, как Кейт ДиКамилло, родом из Филадельфии, настоящей сказочнице и поэту, автору книжек, которые любят, читают и перечитывают во всем мире и дети, и взрослые, и даже литературные критики, а ведь им угодить гораздо труднее, чем нам, простым читателям. Но лауреат множества премий и почетных званий и наград, ныне 50-летняя и, судя по фотографиям, а главное – по текстам, всегда молодая Кейт ДиКамилло справилась и с этой задачей. Почему? Потому, что ее талантливые, интонационно разнообразные, по-женски теплые книги о любви и доброте, о том, что именно они – любовь и доброта – самое главное, что есть в нашей жизни, единственное, для чего следует жить, книги о том, что и мужество, и героизм нужны нам именно для них, для любви и доброты, - очаровывают всех и никого из однажды с ними познакомившихся не оставляют заботой доброй памяти никогда.«Веселые и грустные истории Кейт ДиКамилло»
Год издания: 2011