Детские книжки скандинавских и британских писателей (Ф. Пулман "Граф Карлштайн"; Е. Ибботсон "Звезда Казани"; У. Старк "Умеешь ли ты свистеть, Иоханна?"; С. Холе "Лето Гармана")

Рассказы старого книгочея

Пулман, Филип. Граф Карлштайн: Повесть-сказка / Пер. с английского И. Тогоевой. М.: Росмэн-Пресс, 2005. - 272 с.
Ибботсон, Ева. Звезда Казани: Роман / Пер. с английского И. Изотовой. М.: Росмэн, 2005. - 416 с.
Старк, Ульф. Умеешь ли ты свистеть, Иоханна? / Пер. со шведского О. Мязотс. М: Самокат, 2005. - 128 с.
Холе, Стиан. Лето Гармана: Книжка-картинка / Пер. с норвежского О. Дробот. М.: Махаон, 2008.


Год издания: 2008
Рецензент: Распопин В. Н.

    Здравствуйте, мои дорогие друзья! Мы пока ещё почти не знаем друг друга, но, я надеюсь, обязательно подружимся. 
    Уже много лет я рассказываю взрослым людям о том, что люблю больше всего на свете и лучше всего на свете знаю, - о литературе, а теперь буду знакомить вас, ребята, с самыми интересными новыми детскими книгами, которые вы можете взять почитать в Областной детской библиотеке. Наверное, не все книги, которые очень понравятся мне, так же сильно понравятся вам. И наоборот, не все книжки, которые вы прочитаете взахлёб, вызовут у меня такой же восторг. Но, если хорошенько подумать, так и должно быть. Ведь и среди вас есть те, кому, например, не очень нравится сага про Гарри Поттера, зато они много раз перечитывали "Властелина колец", не так ли? Все мы разные, как и все книги - разные, но именно потому каждый из нас может рассказать другому что-то такое, о чём собеседник и не догадывался.
 
    Как вы, конечно, знаете, для того чтобы написать хорошую книгу, надобен талант, но и у талантливых писателей зачастую не каждая книжка получается удачной. Почему? Это - одна из тех великих загадок, которую человечество не может разгадать тысячелетиями. Наш первый разговор мы и начнём с одной из таких, на мой взгляд, не самых удачных книжек, которую написал любимый многими ребятами английский писатель Филип Пулман, автор знаменитой сказочно-приключенческой трилогии "Тёмные начала". Кстати, по первой части трилогии, уже снят художественный фильм, впрочем, вы скорее всего его уже посмотрели.
    Так вот, книжка Ф. Пулмана, о которой я хочу вам кое-что рассказать, называется "Граф Карлштайн". Это - так называемая "готическая повесть", действие которой происходит в конце 1810-х годов в горной швейцарской деревушке, где в мрачном средневековом замке живёт злодей-аристократ, скрывающий от людей двух своих юных племянниц-сироток, чтобы незадолго до Рождества, в День Всех Душ, отдать их на растерзание демону Замиэлю, предводителю легендарной Дикой Охоты.
    Это длинное предложение, только что с трудом вами дочитанное, содержит несколько понятий, которые следует разъяснить. Прежде всего, что такое "готическая повесть"? Вообще-то готикой принято называть примерно трехсотлетний период в европейской культуре XII - XIV веков, легче всего определяемый сегодня при рассматривании архитектурных сооружений той эпохи. Готические замки, храмы или дворцы отличаются своими остроконечными башенками, изящными, как бы кружевными стрельчатыми стенами и оконными витражами, заостренными арками. Готический стиль резко отличается от предшествовавшего ему в искусстве Европы романского именно изяществом форм и общей устремлённостью строений ввысь, к небу, к Богу. 
    Как ни странно, никаких кружев, изяществ и общего устремления ввысь в "готической" повести или романе мы не обнаружим. Всё ровно наоборот: зловещие тайны, мрачные подземелья, коварные злодеи, привидения и прочие ужасы. "Готическая" литература появилась в той же Западной Европе, прежде всего в Англии, а затем во Франции, Германии и других странах вовсе не одновременно с готическими башнями и соборами, а спустя примерно 400 лет, вместе с художественным течением, которое называется романтизм. И если очаровательные готические соборы и дворцы перестали создаваться уже в XVI веке, то мрачные, а то и ужасные "готические" романы и повести сегодня, наоборот, заполонили книжный рынок. В сущности, любимый многими жанр "фэнтези", то есть героическая фантастика - это зачастую вариация именно "готического" романа. Конечно, жанр "фэнтези" далеко не сводим только к ужастику, но и ужастиков, в которые выродилась "готическая" литература, там множество.
    "Граф Карлштайн" Филипа Пулмана - книжка постмодернистская, то есть совмещающая в себе немалое количество примет различных художественных стилей и сюжетов, ранее обработанных другими писателями. Тут и приключения несчастных, обижаемых людьми и судьбой сироток, и героическая помощь им со стороны бедной юной служанки, тут и отважная учительница, влюбляющаяся в циркача-шарлатана - этакого маленького Калиостро, и недотёпы-полицейские, арестовывающие друг друга, вместо того, чтобы арестовывать настоящих преступников, - недалёкие самодовольные парни, откровенно напоминающие конан-дойлевского инспектора Лестрейда, тут, наконец, и мифологический сюжет Дикой Охоты, встречающийся во множестве англоязычных книжек.
    Вот представьте только: вьюжные предрождественские ночи в заснеженных горных селениях, по которым, жутко хохоча и беснуясь, скачет кавалькада призраков в погоне за своими жертвами - заплутавшими в метели путниками… Страшно? Страшно. Интересно? Конечно, интересно! Так почему же чуть выше я сказал, что эта книжка Филипа Пулмана представляется мне не слишком удачной?
    Дело в том, что "Граф Карлштайн" - самая первая повесть этого известного писателя, написанная по мотивам пьесы, которую в молодости, работая школьным учителем, он сочинил и поставил в своем детском театре. Возможно, в качестве школьной пьесы она была очень хороша и прошла, как говорится, на "ура", но, будучи переделана в сказочно-приключенческую повесть, как-то не обрела, кроме связной авантюрной истории, всего того, чем хороши те старые книги, по мотивам которых автор выстраивает собственную. Характеры персонажей повести не запоминаются, а художественные описания совсем немногочисленны и, я бы сказал, не музыкальны. В общем, я бы определил жанр этой книжки как водевиль, для которого забыли написать мелодичные куплеты.
    Например, как завораживающе и сколь жутко можно было бы описать полёт Дикой Охоты… Ведь что такое Дикая Охота, как не ужас человеческого воображения перед холодом, одиночеством и приближающимся бураном?.. Но здесь же не только ужас, а ещё и борьба слабого телом, но сильного духом человека с превосходящими его во всём, кроме мужества, силами природы!.. Помните ли, у Александра Сергеевича Пушкина, в "Капитанской дочке": "- Ну, барин, - закричал ямщик, - беда: буран!.."? В одной этой строчке, по-моему, намного больше и тайны, и страха перед грозной стихией, и простой человеческой надежды на счастливое спасение, и поэзии - самого главного чуда искусства, чем во всей книжке Пулмана… 
    Хотя, конечно, приключений в "Графе Карлштайне" множество, есть место и ужасным тайнам, и злобному коварству, и юмору, и мораль вполне очевидна: дружба и мужество побеждают самых страшных противников… Однако я не могу себе представить, о чем мы могли бы поговорить с теми девочками-сиротками, или даже с отважной служанкой Хильди, если бы собрались рождественским вечером вместе у камина. Все эти герои представляются мне такими же двухцветными и плоскими, какими выглядят на рисунках-силуэтах художника Епифанова, оформлявшего книжку. Рисунки сами по себе очень симпатичные, а персонажи, на них изображённые, к сожалению, не запоминаются.
 
    В отличие от них, герои романа английской писательницы австрийского происхождения Евы Ибботсон "Звезда Казани", по крайней мере, главные герои очень даже запоминаются. Да и вообще эта книга показалась мне гораздо более яркой и интересной, хотя, как и повесть Филипа Пулмана, тоже написана в постмодернистской манере, то есть переделывает на новый лад старые книги. Прежде всего и главным образом автор использует повести англо-американской писательницы Фрэнсис Бёрнетт "Маленький лорд Фаунтлерой" и "Маленькая принцесса". Вы, конечно же, их читали?.. Если нет, прочитайте обязательно, особенно "Маленького лорда". Эта небольшая книжка настолько хороша, что её множество раз экранизировали, начиная с 1914 года и вплоть до наших дней. Лучше всего, я думаю, посмотреть экранизацию 1980 года, с великим английским актёром Алеком Гиннесом в роли дедушки главного героя.
    Но вернёмся к роману Евы Ибботсон. В "Звезде Казани" рассказывается история доброй, мужественной и безраздельно преданной своим друзьям девочки-найдёныша. Действие происходит в начале XX века в Австро-Венгрии и Германии и содержит множество замечательных описаний ушедшей эпохи, её характеров, быта, взаимоотношений аристократии и простонародья, зарисовки имперской столицы и германской глубинки. Ева Ибботсон 
    Здесь вы встретитесь с тремя чудаковатыми венскими профессорами и славным юношей из цыган, двумя чадолюбивыми служанками, ребятишками из многодетных семей  австрийских тружеников и родовитыми отпрысками из обнищавших семейств. Вы узнаете о тайнах взросления музыкального инструмента, который называется арфа (это именно так, арфы, как живые существа, взрослеют, стареют и даже умирают!), о том, как дрессируют цирковых лошадей, а также о чём писали венские газеты сто лет назад и ещё о многом-многом другом. Но главное, вы познакомитесь с девочкой Анникой и её друзьями Паулиной, Зедом, Стефаном, которых уже никогда не забудете, потому что они, как мало кто другой, умеют любить и дружить, верить в хорошее и прощать окружающим ошибки и обиды. Эти ребята сделаны вовсе не из сладкой патоки, но ради друга готовы принести себя в жертву. Сама же Анника так чиста и бескорыстна, что её пример в конце концов помогает переоценить себя даже врагам - тем, кто пытается воспользоваться добротой девочки в корыстных целях. 
    Вообще-то я не люблю рекламных слоганов, но в данном случае издатели придумали совершенно точное определение книги: "Золотое сердце золотого города". И в связи с этим мне хочется раскрыть вам один из многих секретов "Звезды Казани". Славная девочка Анника, по-моему, не главная героиня книги. На самом деле её главная героиня - Вена, столица Австро-Венгерской империи, город Моцарта, Штрауса и ещё великого множества замечательных людей. Они на страницах романа непосредственно не присутствуют, но их лёгкие изящные тени явственно витают над городом и, значит, как бы сопровождают героев книги во всех их приключениях. А теперь - молчок, больше ни слова не скажу, ни одного секрета не выдам, читайте сами и получайте удовольствие… Ну разве только вот что ещё…
    "Звезда Казани" - большой роман, однако читать его совсем не скучно, потому что он мастерски написан да еще и в жанре "книги тайн". Это не то чтобы приключенческий роман, хотя и приключения в нём тоже есть, но скорее история с множеством запутанных узелков, которые читатель вместе с автором распутывает постепенно и неторопливо. И эта-то неторопливость создаёт особую атмосферу, когда книгу и хочется прочитать как можно скорей и в то же время хочется, чтобы она подольше не кончалась. Словом, перед нами самая настоящая, сделанная по классическим образцам мелодрама. В связи с этим приходится добавить, что роман Евы Ибботсон с удовольствием прочитают девочки, да, пожалуй, и мамы их тоже, а вот что касается мальчишек, тут я не уверен. Мальчишки больше любят приключения и фантастику, потому что почти всякий настоящий мальчишка - в душе авантюрист.  
   
    Как, вы не знаете, что такое авантюра? Да приключение же - в переводе с французского… Так что не стоит сердиться на мальчишек за то, что они такие, какие есть. Если бы их не было на свете, жизнь была бы гораздо скучнее. Именно об этом, скорее всего, и рассказывают две маленькие повести шведского писателя Ульфа Старка, вошедшие в сборник "Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?", куда, помимо заглавной, вошла ещё повесть "Сикстен".
    Журналисты пишут, что сегодня Ульф Старк - один из самых лучших детских писателей, считающийся наследником самой Астрид Линдгрен, чьи книги "Малыш и Карлсон" и "Пеппи Длинныйчулок" давно стали самой настоящей классикой. И я должен согласиться с ними: повести, вошедшие в настоящую книжку, действительно хороши. Более того, как и книги Линдгрен, они одинаково хороши и для детей, и для подростков, и для взрослых. А это значит, что они отвечают задаче, поставленной ещё Горьким (или режиссёром Станиславским - не помню точно): "Писать для детей надо так же, как для взрослых, только лучше".
    Чем же так хороши повести Ульфа Старка? Прежде всего, интонацией. А что это такое, спросите вы? В самом деле, что? Ответить можно так: писательская интонация – это примерно то же, что тембр голоса певца. Одну и ту же песню можно спеть так, что заслушаешься до слёз, и так, что сбежишь от такого пения куда глаза глядят. Так вот, писательская интонация Ульфа Старка прежде всего очень поэтична. Он очень любит своих героев и очень хорошо их понимает. Эти любовь и понимание он как бы и передаёт читателю с лёгким юмором и немножко с грустинкой. Отчего нам за чтением то взгрустнётся на минутку, как если бы мы посмотрели за окошко осенним дождливым вечером, то становится беспричинно светло и радостно, как бывает солнечным летним днём в предвкушении похода на речку. Ульф Старк
    Вот это и есть интонация, как я её понимаю. Однако кроме интонации и тонкого психологизма - то есть глубокого понимания своих героев, как юных, так и старых, повести Ульфа Старка обладают ещё целым рядом преимуществ: они немногословны и в то же время насыщенны событиями и размышлениями, они светлы и оптимистичны, несмотря на то, что рассказывают не о приключениях, но о реальной жизни обычных людей, они умны и ироничны, потому что автор любит своих героев по-настоящему, то есть подмечая не только их достоинства, но и недостатки. А разве есть люди без недостатков?
    Герои первой повести, семилетние мальчишки Уффе и Берра, решают отыскать в доме престарелых дедушку для Берры, так как у Уффе дедушка, которого можно поздравить с днём рождения и получить за это в подарок кусок именинного торта и 5 крон, есть, а у Берры нет. Конечно, такого дедушку они находят, и получают свои пирожные и кроны, а кроме того ещё и воздушного змея. Но разве дело в подарках? Дело в том, что и одинокий старик Нильс привязывается к мальчишкам, и они к нему так, что в дальнейшем никакие подарки никому из них становятся уже не нужны - им и без подарков хорошо вместе. Только вот счастье длится недолго, и от умершего дедушки мальчишкам остаётся на память только воздушный змей с галстуком вместо хвоста да весёлый свист, которому старик заставил Берру научиться… Впрочем - в истинно поэтических книжках так всегда и бывает - может быть, душа старого Нильса не покинула сей мир вместе с его усталым телом, а воплотилась в замечательного змея, которого пацаны не устают запускать до сих пор?..
    Люди смертны. Стоит ли скрывать это от детей? Зато бессмертны передаваемые ими из поколения в поколение доброта и любовь к ближнему.
    Об этом и вторая повесть, "Сикстен". Так зовут мальчика, живущего вдвоём с папой, потому что мама нашла себе другого мужа и уехала с ним в Норвегию. Отец и сын здорово похожи друг на друга: добряки и немножко тюхи, они всё умеют и всё могут, но почему-то ничего у них толком не получается: стиральная машина ломается, один ботинок по утрам никак не находится, а школьные задиры пристают с разборками в самый неподходящий момент. Однажды Сикстен решает: дальше так жить нельзя, а это значит - поскольку сам он ещё слишком молод, чтобы жениться, - папе нужно найти новую подругу. 
    О том, как именно Сикстен с помощью одноклассника Йонте, который умеет сочинять стихи, осуществляют эту замечательную идею, и рассказывается дальше - так трогательно и остроумно, что я от всей души советую и ребятам, и взрослым непременно прочесть книжку "Умеешь ли ты свистеть, Йоханна?" и запомнить имя автора - Ульф Старк - чтобы не пропустить другие его произведения.

    И последняя в сегодняшнем обзоре история – книжка-картинка норвежского писателя и художника Стиана Холе "Лето Гармана". Что такое книжка-картинка? Комикс? Рассказ для самых маленьких, в котором картинок больше, чем текста? И да, и нет. К комиксам "Лето Гармана" вообще не имеет никакого отношения, к самым маленьким имеет, но ровно такое же, как и не к самым маленьким, как и вообще к взрослым.
    Превосходно оформленная, со вкусом изданная книжка о философских размышлениях шестилетнего мальчугана, провожающего последнее лето детства перед тем, как в первый раз пойти в школу, замечательно хороша и с литературной точки зрения. Она представляет собой в чистом виде поток сознания шестилетнего мальчика, прощающегося с детством, находящегося в некой естественной растерянности, свойственной "человеку разумному" в период коренных преобразований его бытия. Если же говорить понятнее, в нескольких кратких - в один-два абзаца - главках умещаются глубокие, нет, не знания, даже еще не пред-знания, а скорее предчувствия будущего человека о детстве и старости, жизни и смерти, радости и боли, о конечности и бесконечности бытия. 
    Вот в гости к маленькому человечку приезжают три тётушки-старушки, которые и боятся, и торопятся умереть, и это ему странно и даже немножко смешно, и страшно тоже, но больше всего любопытно, как это тётушка Боргхильда после смерти накрасит губы, нарядится в лучшее платье и помчится по небесам в ковше Большой Медведицы. И тут же на нос к мальчугану садится красненькая божья коровка с шестью тёмными пятнышками - три на правом боку и три на левом, и ему щекотно и любопытно: о чём думает это слетевшее с небес существо? А ещё несколько страничек спустя мальчик находит в кустах мёртвого воробушка и саморучно делает крест на его могилку, связав две палочки, и думает о том, что того, кто умирает, конечно, уносят в небеса в ковше Большой Медведицы, "но сперва его зарывают к дождевым червякам и он превращается в землю".
    Может быть, вы скажете, что это очень грустная книжка, и маленьким детям читать её не стоит? Не торопитесь, пожалуйста, а лучше вспомните, о чём писали для детей Лев Толстой или Николай Некрасов. Да, конечно, всё, о чём рассказывается в книжке Стиана Холе, уже встречалось в литературе раньше, и притча (а жанр этой книжки-картинки именно таков) о Гармане сильно напоминает нравоучительные рассказы для детей Льва Толстого, но, кажется, и самому Льву Николаевичу не удавалось рассказывать о столь сложных вещах так коротко, без излишних назиданий, но зато с немалой долей иронии, да не только же рассказывать, но ещё и не менее выразительно показывать!..
    Эта прекрасная трагиироническая заразительность рассказа о переходе человека из детства в отрочество и эта замечательная выразительность художественного почерка Стиана Холе покорили не одного меня, но и строгое жюри Болонской детской книжной ярмарки, присудившее автору Гран-при в 2007 году, и читателей многих стран мира, ведь с тех пор "Лето Гармана" прочли уже на 35 языках.

    На этом, друзья, мы завершим сегодняшний разговор о новых книгах зарубежных писателей, поступивших в фонд Областной детской библиотеки. В следующий раз я расскажу вам о книжках отечественных авторов. Будьте здоровы и ни на день не забывайте о чтении. До новых встреч!
 
(Обзор написан для Областной детской библиотеки
им. А.М. Горького, г. Новосибирск,
и впервые опубликован на ее сайте: http://maxlib.ru/lib.php?item=109)

«Детские книжки скандинавских и британских писателей (Ф. Пулман "Граф Карлштайн"; Е. Ибботсон "Звезда Казани"; У. Старк "Умеешь ли ты свистеть, Иоханна?"; С. Холе "Лето Гармана")»
Год издания: 2008

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я