Клуб Дюма, или Тень Ришелье

Перес-Реверте А.
М.: Иностранка. - 598 с.
Год издания: 2002
Рецензент: Распопин В. Н.

Этот постмодернисткий роман превосходного испанского писателя и эстета Артуро Переса-Реверте одновременно и готический детектив, и мистический триллер, и роман о самом знаменитом в мире авантюрном романе, и книга о двух огромных литературных жанрах, и гипертекст, включающий в себя тексты Дюма, Сабатини, Парацельса, Гермеса Трисмегиста, самого Люцифера (не к ночи будь помянут!) и множества других авторов, словом, занимательнейшая и высокохудожественная энциклопедия, из которой, помимо прочего, можно узнать, кто написал "Три мушкетера", точнее чья соавторская доля в создании этой бессмертной книги была значительнее - Александра Дюма или Огюста Маке, каковы правила поведения и принципы бытия в мире букинистов, антикваров и коллекционеров редких и старинных изданий и еще многое-многое другое.

Перес-Реверте - безусловно, превосходный писатель. Именно писатель, обладающий оригинальным художественным стилем, создавший оригинальный художественный мир, родственный не только миру и перу Умберто Эко, но и, с одной стороны, Конан Дойля, Агаты Кристи и Жоржа Сименона, с другой - французских писателей XIX века, создателей популярного жанра ("роман-фельетон"), в свою очередь использовавших приемы Сервантеса и авторов "плутовского романа" эпохи Ренессанса.

Как всякий постмодернист, Перес-Реверте ни в коем случае не скрывает своей приверженности названным образцам, напротив, всячески подчеркивает ее, буквально купается в удовольствии, испытываемом от любовного цитирования первоисточников, как реальных, так, впрочем, им самим и придуманных. В строгом соответствии с духом предшественников. Интригу, точнее интриги он выстраивает мастерски, обладая удивительным умением гармонично сочетать захватывающие приключения с ненавязчивым ликбезом.

Сюжет романа - история "одинокого волка" (или реинкарнации д` Артаньяна) - знатока редких и старинных книг преимущественно авантюрного жанра, работающего по найму на разного рода букинистов и коллекционеров, втянутого в две параллельных, то пересекающихся, то расходящихся линии историко-криминального расследования. Одна из них в итоге оказывается безобидным розыгрышем, другая - историей жестоких убийств, совершаемых с целью завладения сакральной средневековой инкунабулой, написанной чуть ли не самим Люцифером, расшифровав тайнопись которой ее обладатель сможет получить власть над потусторонним миром. Не говоря уж о посюстороннем.

Реинкарнированный д` Артаньян, увы, действует без помощи трех мушкетеров, но и не в одиночку, ибо ему помогает реинкарнированная же Констанция Бонасье, сочетающая в себе женственность героини романа Дюма, силу Портоса, жертвенность Атоса и загадочность Арамиса. Но и противостоят героям современные миледи, Рошфор и, разумеется, главный могущественный недруг кардинал Ришелье (он же - Лицифер, он же alter ego рассказчика, он же, вполне возможно, - сам романист).

Подобно тому, как во "Фламандской доске" роман вырисовывается из... и обрисовывается вокруг шахматного этюда, изображенного на картине фламандского художника XV века, "Клуб Дюма, или Тень Ришелье" предагает в качестве исходной посылки девять старинных гравюр, якобы изготовленных в незапамятные времена дьяволом и таящих в себе как очевидные, так и неразрешимые загадки. Часть из них внимательныей читатель вполне может разгадать сам, часть вообще остается неразгаданной. И это придает роману особую прелесть, уберегая его от обычно обычно в детективах надуманного, тривиального и разочаровывающего финала.

Изящный и высокий стиль Переса-Реверте, его читательские интересы, тонкий, тщательно спрятанный юмор, проявляющийся лишь в общей для постмодернизма пародийности гипертекста, да отчасти в фигурах рассказчика и главного героя, одновременно и тоскующего романтика, и деловитого пьяницы, и анахроничного в наши трезво-пацифистские времена почитателя Великого Императора (герой - пра-правнук преданного Бонапарту гренадера-ветерана), сам колорит книги - интеллектуальный детектив в антураже готического романа - столь... (не скажу - новы, ибо происходят, разумеется, из "Имени розы" Умберто Эко, но все же непривычны) нестандартны, что текст, как спрут, неторопливо и неумолимо затягивает читающего и мало того, что не выпускает до последней страницы не только перипетиями сюжета, но, я бы сказал, и третьей фабулой - изобильными и интереснейшеми примечаниями и комментариями, так еще и потом не отпускает: перечти, мол, друг мой, ведь разгадка объявлена, но тайна-то остается...

"Он засмеялся сквозь зубы - совсем как жестокий волк, и склонил лицо, зажигая последнюю сигарету. Что ж, книги преподносят нам подобные сюрпризы, подумал он. И каждый получает такого дьявола, какого он заслуживает".

А какого дьявола заслуживаем мы, читатель?

В заключение два слова об издании. Это превосходный перевод Н. Богомоловой, это нераспадающийся на страницы покет-бук, проклеенный ПВА, это белая плотная бумага, четкая печать, полное отсутствие опечаток, изящная обложка, несколько редких фотографий в тексте, трижды по мере необходимости повторенные отчетливые гравюры. Издательство "Иностранка", серия "Лекарство от скуки", составляемая Борисом Акуниным, тонкий вкус и высокий профессионализм. Цена, конечно, хорошо за сотню, но и удовольствие соответствующее.

Читайте Переса-Реверте, его книги стоит прочесть и лучше сделать это ДО просмотра экранизаций. Такие книги адекватно не экранизируются, даже и мастерами уровня Романа Полянского, сумевшего в "Девятых вратах" воспроизвести отчасти колорит, отчасти одну из множества линий сюжета "Клуба Дюма". Но и только. А уж импозантная звезда Джонни Депп с главным героем романа Лукасом Корсо и вообще ничего общего не имеет.

«Клуб Дюма, или Тень Ришелье»
Год издания: 2002

А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я